Monday, February 28, 2011
Sunday, February 27, 2011
Does Exercise Change Your Period
BACHECA EVENTI - RASSEGNA TEATRO E DANZA KILOMETRO ZERO ALL'AUDITORIUM TEATRO DANTE
ZERO KILOMETERS REVIEW theater and dance produced by Dante and G273 Auditorium Theatre Productions presents a night dedicated to Dance with Joan Velasquez in Clown, and Joseph Muscarello in SHE on stage at Dante Theater on March 3 at 21:15 continues as every Thursday evening appointment with the performances of the show Kilometer Zero, sponsored by Teatro Dante e l’Associazione G273 Produzioni. La serata del 3 Marzo sarà interamente dedicata alla danza con due imperdibili pièce: alle ore 21.15 andrà in scena Clown di Giovanna Velardi, con Giuseppe Muscarello e Giovanna Velardi. La ricerca innovativa della famosa danzatrice si esprime nella creazione di un clown danzante: animalità, maschera, infantilità, umanità si incrociano e dissolvono a vicenda in un susseguirsi di modificazioni corporee che attingono all'immaginario della commedia dell'arte, con inserzioni della tradizione mimica francese. A seguire She di Giuseppe Muscarello con Emmanuelle Ponthieux e lo stesso Giuseppe Muscarello; la messa in scena fa parte di un progetto più ampio, “ME – SHE – IT”. Partendo da una ricerca sul gesto, il corpo si fa specchio dell’anima affidando la narrazione al ritmo e al movimento, ed esplorando gli umori dell’uomo. Dopo gli spettacoli la serata prosegue al Centro Coreografico L’Espace con performance, intrattenimento culturale e confronto con i protagonisti della serata. Un'occasione imperdibile per dare l’opportunità al pubblico di confrontarsi con le realtà artistiche più originali del territorio palermitano. Costo del biglietto: Intero 10 euro - Ridotto 8 euro Biglietti e Abbonamenti disponibili a partire dalle ore 17, presso il botteghino del Teatro Dante, P.za Lolli 21, Palermo. L’iniziativa Kilometro Zero è sostenuta da: Banca Don Rizzo, Panastudio e La Tana del Lupo, RadioTime, Vini Cento Passi, Mediarev, Espace, Mobilita Palermo, Lapis, Radio Palermo Centrale. Info: Kilometro Zero Teatro-Danza www.auditoriumteatrodante.com g273produzioni@gmail.com Direzione artistica: Cristiano Pasca 3493721130 Ufficio Stampa: Marina Vermiglio 3402579078 G273 PRODUZIONI - Via Marco Polo, 33 - 90138 Palermo Tel. 091218389 Presidenza: 3493721130 Uff. Stampa: 3402579078
ZERO KILOMETERS REVIEW theater and dance produced by Dante and G273 Auditorium Theatre Productions presents a night dedicated to Dance with Joan Velasquez in Clown, and Joseph Muscarello in SHE on stage at Dante Theater on March 3 at 21:15 continues as every Thursday evening appointment with the performances of the show Kilometer Zero, sponsored by Teatro Dante e l’Associazione G273 Produzioni. La serata del 3 Marzo sarà interamente dedicata alla danza con due imperdibili pièce: alle ore 21.15 andrà in scena Clown di Giovanna Velardi, con Giuseppe Muscarello e Giovanna Velardi. La ricerca innovativa della famosa danzatrice si esprime nella creazione di un clown danzante: animalità, maschera, infantilità, umanità si incrociano e dissolvono a vicenda in un susseguirsi di modificazioni corporee che attingono all'immaginario della commedia dell'arte, con inserzioni della tradizione mimica francese. A seguire She di Giuseppe Muscarello con Emmanuelle Ponthieux e lo stesso Giuseppe Muscarello; la messa in scena fa parte di un progetto più ampio, “ME – SHE – IT”. Partendo da una ricerca sul gesto, il corpo si fa specchio dell’anima affidando la narrazione al ritmo e al movimento, ed esplorando gli umori dell’uomo. Dopo gli spettacoli la serata prosegue al Centro Coreografico L’Espace con performance, intrattenimento culturale e confronto con i protagonisti della serata. Un'occasione imperdibile per dare l’opportunità al pubblico di confrontarsi con le realtà artistiche più originali del territorio palermitano. Costo del biglietto: Intero 10 euro - Ridotto 8 euro Biglietti e Abbonamenti disponibili a partire dalle ore 17, presso il botteghino del Teatro Dante, P.za Lolli 21, Palermo. L’iniziativa Kilometro Zero è sostenuta da: Banca Don Rizzo, Panastudio e La Tana del Lupo, RadioTime, Vini Cento Passi, Mediarev, Espace, Mobilita Palermo, Lapis, Radio Palermo Centrale. Info: Kilometro Zero Teatro-Danza www.auditoriumteatrodante.com g273produzioni@gmail.com Direzione artistica: Cristiano Pasca 3493721130 Ufficio Stampa: Marina Vermiglio 3402579078 G273 PRODUZIONI - Via Marco Polo, 33 - 90138 Palermo Tel. 091218389 Presidenza: 3493721130 Uff. Stampa: 3402579078
Are Hotcheetos Harmful?
BACHECA EVENTI - CONCERTI
Concerto For Group & Orchestra JON LORD CELEBRE ORGANISTA DEI DEEP PURPLE in concerto con FlowerStone & Orchestra Sinfonica del Conservatorio “Vincenzo Bellini” Direttore M° Carmelo Caruso Giovedì 28 Aprile 2011 ore 21.30 TEATRO GOLDEN - PALERMO Grande attesa per l’arrivo di Jon Lord nella città di Palermo, ospite al Teatro Golden il 28 Aprile 2011 alle ore 21.30. Il repertorio in programma, che vedrà come protagonista il leggendario organista dei Deep Purple, comprenderà il celebre “ Concerto For Group & Orchestra”, Deep Purple classics & Jon Lord solo works, offrendo uno spettacolo dedicato alla contaminazione tra grande musica rock e musica classica. L’evento, reso possibile dalla sinergica collaborazione tra MileStone Management e il Conservatorio di Musica di Stato “Vincenzo Bellini” di Palermo, consentirà di presentare in Sicilia, per la prima volta, una produzione artistica unica nel suo genere. Sul palco, Jon Lord sarà accompagnato dal gruppo rock FlowerStone, dall' Orchestra Sinfonica Vincenzo Bellini di Palermo, diretta dal Maestro Carmelo Caruso, dalla violinista britannica Anna Phoebe e dalla vocalist polacca Kasia Laska. Il concerto, in anteprima nazionale, rappresenta un’occasione imperdibile per ascoltare musica di grande qualità, in un contesto di valorizzazione delle eccellenze e di incontro tra un grande Artista di fama internazionale e i talenti musicali del nostro Territorio. Biglietti a partire da 25,00 euro. Prevendite presso Circuito Box Office – Tel. 091 6260177 - www.circuitoboxofficesicilia.it INFO EVENTO: www.JonLord.org - www.mile-stone.it - www.conservatoriobellini.it ufficiostampa.milestone@gmail.com - mobile +39 3358028189
Concerto For Group & Orchestra JON LORD CELEBRE ORGANISTA DEI DEEP PURPLE in concerto con FlowerStone & Orchestra Sinfonica del Conservatorio “Vincenzo Bellini” Direttore M° Carmelo Caruso Giovedì 28 Aprile 2011 ore 21.30 TEATRO GOLDEN - PALERMO Grande attesa per l’arrivo di Jon Lord nella città di Palermo, ospite al Teatro Golden il 28 Aprile 2011 alle ore 21.30. Il repertorio in programma, che vedrà come protagonista il leggendario organista dei Deep Purple, comprenderà il celebre “ Concerto For Group & Orchestra”, Deep Purple classics & Jon Lord solo works, offrendo uno spettacolo dedicato alla contaminazione tra grande musica rock e musica classica. L’evento, reso possibile dalla sinergica collaborazione tra MileStone Management e il Conservatorio di Musica di Stato “Vincenzo Bellini” di Palermo, consentirà di presentare in Sicilia, per la prima volta, una produzione artistica unica nel suo genere. Sul palco, Jon Lord sarà accompagnato dal gruppo rock FlowerStone, dall' Orchestra Sinfonica Vincenzo Bellini di Palermo, diretta dal Maestro Carmelo Caruso, dalla violinista britannica Anna Phoebe e dalla vocalist polacca Kasia Laska. Il concerto, in anteprima nazionale, rappresenta un’occasione imperdibile per ascoltare musica di grande qualità, in un contesto di valorizzazione delle eccellenze e di incontro tra un grande Artista di fama internazionale e i talenti musicali del nostro Territorio. Biglietti a partire da 25,00 euro. Prevendite presso Circuito Box Office – Tel. 091 6260177 - www.circuitoboxofficesicilia.it INFO EVENTO: www.JonLord.org - www.mile-stone.it - www.conservatoriobellini.it ufficiostampa.milestone@gmail.com - mobile +39 3358028189
Fidelity Versus Vanguard
CURIOSITA'
Scarpe biodegradabili da piantare in giardino. Sembra fantascienza, e invece siamo dinanzi all'ultima novità in tema di salvaguardia dell'ambiente. Merito di un'azienda olandese, la Oat, la quale ha reso noto che, nel giro di poco tempo, il prodotto potrà essere acquistato via Internet da tutti gli utenti interessati. Una volta assolto il proprio compito tradizionale, dunque, le scarpe non più utilizzabili non andranno più buttate tra i rifiuti, ma potranno essere piantate in giardino, visto che contengono semi in grado di germogliare. I materiali impiegati per realizzare queste particolarissime scarpe sono, tra gli altri, sughero, canapa e cotone biologico. Nella linguetta superiore ci sono i semi, i quali, una volta that the shoes were placed in the ground and are degraded, they germinate and develop a plan. So, soon, our feet will also contribute to the containment of environmental pollution.
Scarpe biodegradabili da piantare in giardino. Sembra fantascienza, e invece siamo dinanzi all'ultima novità in tema di salvaguardia dell'ambiente. Merito di un'azienda olandese, la Oat, la quale ha reso noto che, nel giro di poco tempo, il prodotto potrà essere acquistato via Internet da tutti gli utenti interessati. Una volta assolto il proprio compito tradizionale, dunque, le scarpe non più utilizzabili non andranno più buttate tra i rifiuti, ma potranno essere piantate in giardino, visto che contengono semi in grado di germogliare. I materiali impiegati per realizzare queste particolarissime scarpe sono, tra gli altri, sughero, canapa e cotone biologico. Nella linguetta superiore ci sono i semi, i quali, una volta that the shoes were placed in the ground and are degraded, they germinate and develop a plan. So, soon, our feet will also contribute to the containment of environmental pollution.
Saturday, February 26, 2011
What Causes Pain Behind The Right Ear
OF THE TAVERN MERCHANTS IN THE CITY 'THE CITY THAT RISES
The meeting with the candidate Davide Gariglio, on the eve of the primary for the mayoral candidate of the center, recorded a buona partecipazione di giovani studenti della scuola secondaria, soprattutto liceali, e universitari.
The meeting with the candidate Davide Gariglio, on the eve of the primary for the mayoral candidate of the center, recorded a buona partecipazione di giovani studenti della scuola secondaria, soprattutto liceali, e universitari.
Painful Growth On Tooth
An unusual event: Medical Conference organized by the Centro Studi e Ricerche "Mercure" (Part 1)
What happens if I call you to arrange an event in its full course?
What happens if you find everything already defined upstream (type of event, of the same title, team, venue, speakers and guests) and you can not move a comma?
What happens is that you look at that event as a challenge! (Yes, I'm crazy!).
What happens is that you can move the remaining marks. (Yes, they are also moderately optimistic ...). And give your
however touch. (I'm definitely a dreamer).
And so I am in the meeting room of Research Centre "Mercure" , around a table chaired by the President of the Centre and his team. I learn
nell'arco di un nanosecondo che sono parte del team.
Mezzo nanosecondo dopo sono il "capo cantiere"!
O.k., mi dico, sono in ballo, ballo.
Mi comunicano il titolo, la scaletta, la location...
The entire collection was donated by Pfizer to the University of Michigan in 2007.
The author, who paints in a neo-realist with a touch of old-fashioned (very popular in America in the '50s), immortalized in the other four paintings Galen, Pasteur , von Leeuwenhoek, Jenner a kind of visual story-and in stages of the great discoveries in medicine.
is not very popular in Italy, the documentation available on the author and his work is exclusively in Anglo-American, although Thom is the author appreciated and known in the medical world due to the fact that many of his works were bought by big pharma or big American hospitals (including its Buyers also large law firms, the classic neworkesi Lawyers for instance). I guessed
considered for the conference, considering the high style of commissions for him and his propensity to issue physician.
THE LOCATION
Viggianello in the province of Potenza, is an ancient town. The earliest records speak of a Castrum Byanelli , garrison Roman Popilia on the road. The tenth century. sees the appropriation of monastic communities Basilian monastic Mercurion Eparchy.
little more than three thousand souls live there now. Quite out of reach and difficult to reach, then considering that the week before the opening of the conference collapsed a ridge of rock that made it unusable on the main road ... But as the Centre's fundraiser, which will call here with a fancy name Claudia, "the beautiful things are often the most difficult to reach."
E non c'è dubbio che il castello dei Principi di Sanseverino sia davvero un posto splendido.
Ricco di storia, pare vi abbia dimorato persino Federico II quando Melfi era caput mundi , la torre quadrata ricorda il passaggio normanno, passò alterne vicende e alterni proprietari fino a divenire possedimento dei Principi di Sanseverino.
Belle le persone quanto il posto. Squisita l'attuale proprietaria, amabile il Sindaco Fiore, efficientissimi Carabinieri e Vigili urbani che ci hanno garantito un servizio perfetto per la logistica.
What happens if you find everything already defined upstream (type of event, of the same title, team, venue, speakers and guests) and you can not move a comma?
What happens is that you look at that event as a challenge! (Yes, I'm crazy!).
What happens is that you can move the remaining marks. (Yes, they are also moderately optimistic ...). And give your
however touch. (I'm definitely a dreamer).
And so I am in the meeting room of Research Centre "Mercure" , around a table chaired by the President of the Centre and his team. I learn
nell'arco di un nanosecondo che sono parte del team.
Mezzo nanosecondo dopo sono il "capo cantiere"!
O.k., mi dico, sono in ballo, ballo.
Mi comunicano il titolo, la scaletta, la location...
Relatori stupefacenti, la dott. Nicoletta Mantovani come ospite di riguardo, un tema attuale e come pochi.
Ecco quello che sono riuscita a ricavarci (nessun compenso in danaro, ovviamente...).
![]() |
Manifesto Conferenza "Una comunicazione efficace, una informazione corretta per una sanità più human |
The painting that I chose as the basis for the poster has the title of "Hippocrates examining a child ", is part of a series of five oil paintings entitled" History of Medicine in Picture ", made at the end of the '50s by American painter Robert Thom commissioned by Parke-Davis & Co. (a subsidiary of pharmaceutical company Pfizer , one of the oldest and largest in America that has played an important role in the history of medicine).
![]() |
"Hippocrates examining a child", 1950, R. Thom |
The author, who paints in a neo-realist with a touch of old-fashioned (very popular in America in the '50s), immortalized in the other four paintings Galen, Pasteur , von Leeuwenhoek, Jenner a kind of visual story-and in stages of the great discoveries in medicine.
is not very popular in Italy, the documentation available on the author and his work is exclusively in Anglo-American, although Thom is the author appreciated and known in the medical world due to the fact that many of his works were bought by big pharma or big American hospitals (including its Buyers also large law firms, the classic neworkesi Lawyers for instance). I guessed
considered for the conference, considering the high style of commissions for him and his propensity to issue physician.
I used the same theme for invitations, playing on the gradient and transparency.
![]() |
call "void" on cardboard filigree |
THE LOCATION
![]() |
Viggianello, Potenza, Panorama |
little more than three thousand souls live there now. Quite out of reach and difficult to reach, then considering that the week before the opening of the conference collapsed a ridge of rock that made it unusable on the main road ... But as the Centre's fundraiser, which will call here with a fancy name Claudia, "the beautiful things are often the most difficult to reach."
![]() |
Castle of the Princes of Sanseverino, view, Viggianello, Pz (image reperita in internet) |
E non c'è dubbio che il castello dei Principi di Sanseverino sia davvero un posto splendido.
Ricco di storia, pare vi abbia dimorato persino Federico II quando Melfi era caput mundi , la torre quadrata ricorda il passaggio normanno, passò alterne vicende e alterni proprietari fino a divenire possedimento dei Principi di Sanseverino.
Belle le persone quanto il posto. Squisita l'attuale proprietaria, amabile il Sindaco Fiore, efficientissimi Carabinieri e Vigili urbani che ci hanno garantito un servizio perfetto per la logistica.
![]() |
Castello dei Principi di Sanseverino, esterno |
![]() |
Il gonfalone del Ce.St.Ri.Me. campeggia davanti al massiccio portone |
-segue seconda parte-
Friday, February 25, 2011
Messenger Keeps Chaging My Name
BACHECA EVENTI - MUSICA/SPETTACOLI
Mazzamuto'S QUINTET IN CONCERT OF THE PROGRAM TO REDUCED tomorrow for the spasm PALERMO FOUNDATION THE BRASS GROUP. 334.6784805 PRESS FOUNDATION THE BRASS GROUP PRESS RELEASE OF 02/25/2011 TRIBUTE TO THE GREAT MASTER Enzo Randisi: SATURDAY FOR THE BRASS GROUP in agony on Enzo Randisi, as well as with the greats of music, has never dropped the curtain, even for this al grande vibrafonista palermitano è dedicata l’esibizione, a metà tra il teatro e il jazz, del Mazzamuto’s Quintet Jazz Vibraphone, in programma sabato 26 febbraio alle 21.30 al Blue Brass presso il Ridotto dello Spasimo per la stagione concertistica della Fondazione The Brass Group. Sul palco per questo “Memorial Randisi”, il vibrafonista Giuseppe Mazzamuto con Giovanni Conte al piano, Davide Puccio al contrabbasso, Giuseppe Sinforini alla batteria ed Anthony Reina alle percussioni. Ad aprire il concerto alcuni ospiti d’eccezione: dal pianista, nonché figlio di Enzo, Riccardo Randisi e poi ancora, Vito Giordano, Angel Jean Cino (primo clarinetto dell’Orchestra Sinfonica Siciliana), Ruggiero Mascellino e Giuseppe Viola con un brano storico ed evocativo come Memorie’s of You di Eubie Blake. Il concerto andrà in onda su Radio 101.2 e la trasmissione sarà diretta all’incantevole voce di Enrica Lazzara con la partecipazione straordinaria della cantante Jazz Flora Faja. ENZO RANDISI. Il musicista che ha ostinatamente e volutamente scelto di vivere in una città difficile come Palermo suonando jazz ed esportando in tutta Europa il nome della Sicilia. Vibrafonista, pianista e arrangiatore il vulcanico Enzo Randisi, palermitano “doc” classe 1935, già nel 1963 venne presentato come stella di notorietà mondiale al Jazz Festival di Comblain La Tour in Belgio. Interprete di innumerevoli concerti, dagli Stati Uniti alla Turchia, from Spain to the former Soviet Union, was defined by critic and programmer Adrian Mazzoletti RAI to "Jazz Radio 1" as "one of the most important vibraphonists the world." During his career he has shared his passion for music with musicians of international caliber including Gianni Basso, Chet Baker, Salvatore Bonafede, Gil Cuppini, Franco D'Anre, Stefano D'Anna, Bobby Durham, Massimo Faraò, Pierre Favret, Sergio Fanni, Frank Foster, Stan Gets, Dusko Goykovich, Stephane Grappelli, Al Grey, Joe Heider, Enrico Intra, John Lewis, Claudio Lo Cascio, Giovanni Mazzarino, Dado Moroni, Romano Mussolini, Sal Nistico, Enrico Pieranunzi, Bill Russo, Diane Shuuro, Bob Wilbur and Mimmo Cafiero. BIOGRAFIA GIUSEPPE MAZZAMUTO Nato a Palermo, ha studiato presso il Conservatorio di Stato “V. Bellini” di Palermo sotto la guida del Maestro Giuseppe Cataldo, conseguendo il diploma in strumenti a percussione con la votazione di 10/10 e la laurea di II livello con il massimo dei voti, lode e menzione per la tesi di laurea. Agli esordi della sua brillante carriera ha vinto l’audizione pubblica come timpanista e percussionista presso l’Orchestra Giovanile Italiana che è composta dai più talentuosi musicisti del panorama italiano, facendone parte per 2 anni durante i quali ha avuto l’occasione di lavorare con direttori e musicisti di livello internazionale come i Maestri R. Muti, C. M. Giulini, G. Sinopoli, V. Globokar, D. Gatti, E. Packaging, and performing in Italy's most important theaters like the Teatro Regio in Turin, La Fenice, the Teatro Comunale of Bologna, the Maggio Musicale Fiorentino. He has supported several hearings at Lyric-Symphonic Foundations ranked amongst the first places, in this way had the opportunity to work for the Fondazione Teatro Massimo, the Foundation Orchestra Sinfonica Siciliana, Orchestra Regionale Toscana Foundation and other foundations of national importance. Since 1998, lends his work as a percussionist at the Fondazione Orchestra Sinfonica Siciliana, teaches preparatory courses for classical percussion at the Conservatory "V. Bellini" of Palermo and is a professor of ethnic percussion-Latinas in the school's Foundation The Brass Group Palermo. In 2008 he composed and performed as a soloist's "Concerto for Vibraphone and Orchestra (to Mary and Son)" on the 50th anniversary of the Fondazione Orchestra Sinfonica Siciliana, in the same Foundation, a concert that was later reported by the prestigious monthly industry national circulation "Percussion." Parallel to his classical training has added a ethnic, Latin American and jazz has, in fact, numerous concerts and international tours as a drummer and percussionist (particularly with ethnic percussion and Afro-Cuban) with prominent artists both nationally that internazionale, e ha partecipato a numerose collaborazioni discografiche. Fondatore dei “Percussionisti Ensemble di Palermo” (gruppo formato da sei percussionisti professionisti) formazione eclettica che passa dai ritmi africani e cubani a spettacolari performance sulla scia degli Stomp, e del “Mazzamuto’s Quintet”, dove si presenta come vibrafonista jazz e percussionista, ha inaugurato con la partecipazione straordinaria di Giuseppe Milici, il “Rihab Jazz Festival tributo a Enzo Randisi” in collaborazione con il Brass Group di Palermo, e ha riscosso notevole successo di pubblico facendo il tutto esaurito alla Kursaal Tonnara Bordonaro, e al Mongerbino Jazz Festival, nella scorsa estate riscuotendo buone recensioni newspapers, (among them Balarm wrote: "A night full of vibes also, the instrument played by Randisi, which Palermo has found a new heir ...").
Mazzamuto'S QUINTET IN CONCERT OF THE PROGRAM TO REDUCED tomorrow for the spasm PALERMO FOUNDATION THE BRASS GROUP. 334.6784805 PRESS FOUNDATION THE BRASS GROUP PRESS RELEASE OF 02/25/2011 TRIBUTE TO THE GREAT MASTER Enzo Randisi: SATURDAY FOR THE BRASS GROUP in agony on Enzo Randisi, as well as with the greats of music, has never dropped the curtain, even for this al grande vibrafonista palermitano è dedicata l’esibizione, a metà tra il teatro e il jazz, del Mazzamuto’s Quintet Jazz Vibraphone, in programma sabato 26 febbraio alle 21.30 al Blue Brass presso il Ridotto dello Spasimo per la stagione concertistica della Fondazione The Brass Group. Sul palco per questo “Memorial Randisi”, il vibrafonista Giuseppe Mazzamuto con Giovanni Conte al piano, Davide Puccio al contrabbasso, Giuseppe Sinforini alla batteria ed Anthony Reina alle percussioni. Ad aprire il concerto alcuni ospiti d’eccezione: dal pianista, nonché figlio di Enzo, Riccardo Randisi e poi ancora, Vito Giordano, Angel Jean Cino (primo clarinetto dell’Orchestra Sinfonica Siciliana), Ruggiero Mascellino e Giuseppe Viola con un brano storico ed evocativo come Memorie’s of You di Eubie Blake. Il concerto andrà in onda su Radio 101.2 e la trasmissione sarà diretta all’incantevole voce di Enrica Lazzara con la partecipazione straordinaria della cantante Jazz Flora Faja. ENZO RANDISI. Il musicista che ha ostinatamente e volutamente scelto di vivere in una città difficile come Palermo suonando jazz ed esportando in tutta Europa il nome della Sicilia. Vibrafonista, pianista e arrangiatore il vulcanico Enzo Randisi, palermitano “doc” classe 1935, già nel 1963 venne presentato come stella di notorietà mondiale al Jazz Festival di Comblain La Tour in Belgio. Interprete di innumerevoli concerti, dagli Stati Uniti alla Turchia, from Spain to the former Soviet Union, was defined by critic and programmer Adrian Mazzoletti RAI to "Jazz Radio 1" as "one of the most important vibraphonists the world." During his career he has shared his passion for music with musicians of international caliber including Gianni Basso, Chet Baker, Salvatore Bonafede, Gil Cuppini, Franco D'Anre, Stefano D'Anna, Bobby Durham, Massimo Faraò, Pierre Favret, Sergio Fanni, Frank Foster, Stan Gets, Dusko Goykovich, Stephane Grappelli, Al Grey, Joe Heider, Enrico Intra, John Lewis, Claudio Lo Cascio, Giovanni Mazzarino, Dado Moroni, Romano Mussolini, Sal Nistico, Enrico Pieranunzi, Bill Russo, Diane Shuuro, Bob Wilbur and Mimmo Cafiero. BIOGRAFIA GIUSEPPE MAZZAMUTO Nato a Palermo, ha studiato presso il Conservatorio di Stato “V. Bellini” di Palermo sotto la guida del Maestro Giuseppe Cataldo, conseguendo il diploma in strumenti a percussione con la votazione di 10/10 e la laurea di II livello con il massimo dei voti, lode e menzione per la tesi di laurea. Agli esordi della sua brillante carriera ha vinto l’audizione pubblica come timpanista e percussionista presso l’Orchestra Giovanile Italiana che è composta dai più talentuosi musicisti del panorama italiano, facendone parte per 2 anni durante i quali ha avuto l’occasione di lavorare con direttori e musicisti di livello internazionale come i Maestri R. Muti, C. M. Giulini, G. Sinopoli, V. Globokar, D. Gatti, E. Packaging, and performing in Italy's most important theaters like the Teatro Regio in Turin, La Fenice, the Teatro Comunale of Bologna, the Maggio Musicale Fiorentino. He has supported several hearings at Lyric-Symphonic Foundations ranked amongst the first places, in this way had the opportunity to work for the Fondazione Teatro Massimo, the Foundation Orchestra Sinfonica Siciliana, Orchestra Regionale Toscana Foundation and other foundations of national importance. Since 1998, lends his work as a percussionist at the Fondazione Orchestra Sinfonica Siciliana, teaches preparatory courses for classical percussion at the Conservatory "V. Bellini" of Palermo and is a professor of ethnic percussion-Latinas in the school's Foundation The Brass Group Palermo. In 2008 he composed and performed as a soloist's "Concerto for Vibraphone and Orchestra (to Mary and Son)" on the 50th anniversary of the Fondazione Orchestra Sinfonica Siciliana, in the same Foundation, a concert that was later reported by the prestigious monthly industry national circulation "Percussion." Parallel to his classical training has added a ethnic, Latin American and jazz has, in fact, numerous concerts and international tours as a drummer and percussionist (particularly with ethnic percussion and Afro-Cuban) with prominent artists both nationally that internazionale, e ha partecipato a numerose collaborazioni discografiche. Fondatore dei “Percussionisti Ensemble di Palermo” (gruppo formato da sei percussionisti professionisti) formazione eclettica che passa dai ritmi africani e cubani a spettacolari performance sulla scia degli Stomp, e del “Mazzamuto’s Quintet”, dove si presenta come vibrafonista jazz e percussionista, ha inaugurato con la partecipazione straordinaria di Giuseppe Milici, il “Rihab Jazz Festival tributo a Enzo Randisi” in collaborazione con il Brass Group di Palermo, e ha riscosso notevole successo di pubblico facendo il tutto esaurito alla Kursaal Tonnara Bordonaro, e al Mongerbino Jazz Festival, nella scorsa estate riscuotendo buone recensioni newspapers, (among them Balarm wrote: "A night full of vibes also, the instrument played by Randisi, which Palermo has found a new heir ...").
How To Use Which Vitamin E Capsule For Face?
NEWS - INTERVISTA A NADIA SPALLITTA
The role of women in a particular period like today, including bunga-bunga and parties. A moment in which the press portrays a woman who has made a thousand steps back in time. This is the topic with Nadia Spallitta, city councilor and chairman of the Planning Commission. What do you think of the scandals that protagonists the prime minister and several young women? Honestly, I'm sorry that the press gives much space to an issue which, although shocking, is less important than other matters affecting Italian politics: corruption, cronyism, the intervention of the Mafia in public affairs. The press is distracted and is distracted by other issues of great interest as job insecurity and the minimum income guaranteed. I was shocked when I hear that in Palermo kindergartens do not have heaters for years. As for Berlusconi and his relationship with women, I find it unacceptable, provided that these facts are established as true, that a president of the Council has conducted a private area of \u200b\u200bthis type, because those employed in public should have a decent standard of living . It should give an example, instead his "character" is still some expression of sexism. What is equality of the sexes? I call it freedom. There is equality when a person, irrespective of gender, can express himself freely in both public and private sectors. And in Italy ... No. apical roles are rarely covered by women in the primary health care are very few women, health directors are almost all men and the same happens in the judiciary. But the problem is born from politics: politicians are an example for our society, politics is essential in the formation of the company, is a driving force. The subject has great political visibility. As long as the political messages of sexism and reach not implement the specific policies for women will be more la situazione. Eppure la responsabilità è anche delle donne: non hanno piena consapevolezza della loro condizione e in alcuni casi, anche a causa di sottocultura, si sottomettono, si adattano, si prestano. Altre volte le donne che hanno competenze e cognizioni e che riescono ad arrivare non fanno un lavoro di squadra, la donna non è abituata a lavorare con le altre donne. E’ su questo che dobbiamo lavorare. Quindi la donna, spesso, è nemica della donna? Si, per mia esperienza personale. Sono la prima donna ad essere presidente di una commissione consigliera, chi svolge questo ruolo cercando di affermare la legalità e la tutela del territorio subisce anche violenze, aggressività, offese, insulti e pressioni. Più volte ho expressed my suffering in this role. In these nine months I have never had support, a moment of solidarity, a formal or informal support from women associations, trade unionists, politicians. None. When I'm fighting for parks, a struggle that concerns children and mothers, I make these battles alone, and when I ask you to make free services to women such as ultrasound, there are women to support me. I hope that the lifting of certain matters changes the solidarity of women to women. And that attitude rather have my fellow men against him? In my legal profession I have never encountered discrimination, and even in daily life. Conversely, the policy environment è molto maschilista. L’approccio è volto a minimizzare la capacità della donna: è facile il complimento , la battuta, la proposta. Sta alla donna avere la capacità, la forza, la cultura per reagire e rifiutare. E’ ovvio che non tutte le donne siano attrezzate, tanto più se sono sole. Le lotte femministe del '68 in che cosa hanno cambiato la vita delle donne? Grazie a quei movimenti si è arrivati ad una trasformazione del ruolo della donna, sia nel rapportarsi con l’altro sesso sia con i genitori. Per esempio la legislazione prevedeva che la donna che si sposava perdesse la proprietà dei beni e avesse piuttosto un usufrutto sui beni che andavano al marito, fino alla riforma del diritto di famiglia avvenuta in the 70s. There was the "pater familias" decided that for his daughters and his wife, who had no voice. I really love this time of liberation genuine, spontaneous and also participated in which men have fought for the principles of parity and equality, as required by Article 3 years before our Constitution. What is it that girls today are forgetting those years and why this happens? They are forgetting a lot, and this is a consequence of degradation of ethics and politics. There is no investment in schools and culture, which is the basis of freedom and equality then. The messages delivered by the media and on television promuovono la bellezza, l’avvenenza, il consumo di beni, la felicità raggiunta attraverso il successo e la carriera e non attraverso il sapere e la conoscenza conquistati attraverso un percorso di studio ed esperienza. Quando sentiamo di donne che si prostituiscono in cambio di beni materiali o, come da ultimo, in cambio di cariche pubbliche, sempre che sia veramente accaduto, è la conseguenza di una vicenda che nasce da molto lontano. Da dove? Come dicevo dalla scuola distrutta, dai media, dalle televisioni. E a chi appartengono le televisioni? A Berlusconi.Tutto questo nasce da un conflitto d’interessi: non si può permettere ad un capo del governo di gestire contemporaneamente i suoi interessi d’imprenditore e quelli della cosa public. Berlusconi is the master of everything in Italy, his private television stations operating in the area and create the market needs, the company itself. It 'an unacceptable monopoly. The battles should not be done on the effects, but the causes. He participated in the event of 13 February? Yes, because I think it's beautiful this desire of women to participate and join together experiences, desires, demands and promote an image of a woman who is different from talking to the press in recent days. But I have demonstrated against the women who make choices that do not agree, just because I prefer the causes. There are women who find themselves in conditions in culture. What is driving more than women, and what their capabilities unexpressed? The extra gear comes from a historical fact: the man is worn by a management that has always exercised the power over time. He has already said everything, has already expressed. The women can put in the field of new resources and fresh. We had no way of expressing ourselves, and there are many things we would like to add a lot to say, so far things unsaid. The women are resourceful and imaginative, this is demonstrated by the fact that the rare times that women hold top management roles emerge and show all their skills and competence. We must fight and fight so that women can find the space in which to express and libertà di mostrare quante e quali siano le sue tante risorse.
The role of women in a particular period like today, including bunga-bunga and parties. A moment in which the press portrays a woman who has made a thousand steps back in time. This is the topic with Nadia Spallitta, city councilor and chairman of the Planning Commission. What do you think of the scandals that protagonists the prime minister and several young women? Honestly, I'm sorry that the press gives much space to an issue which, although shocking, is less important than other matters affecting Italian politics: corruption, cronyism, the intervention of the Mafia in public affairs. The press is distracted and is distracted by other issues of great interest as job insecurity and the minimum income guaranteed. I was shocked when I hear that in Palermo kindergartens do not have heaters for years. As for Berlusconi and his relationship with women, I find it unacceptable, provided that these facts are established as true, that a president of the Council has conducted a private area of \u200b\u200bthis type, because those employed in public should have a decent standard of living . It should give an example, instead his "character" is still some expression of sexism. What is equality of the sexes? I call it freedom. There is equality when a person, irrespective of gender, can express himself freely in both public and private sectors. And in Italy ... No. apical roles are rarely covered by women in the primary health care are very few women, health directors are almost all men and the same happens in the judiciary. But the problem is born from politics: politicians are an example for our society, politics is essential in the formation of the company, is a driving force. The subject has great political visibility. As long as the political messages of sexism and reach not implement the specific policies for women will be more la situazione. Eppure la responsabilità è anche delle donne: non hanno piena consapevolezza della loro condizione e in alcuni casi, anche a causa di sottocultura, si sottomettono, si adattano, si prestano. Altre volte le donne che hanno competenze e cognizioni e che riescono ad arrivare non fanno un lavoro di squadra, la donna non è abituata a lavorare con le altre donne. E’ su questo che dobbiamo lavorare. Quindi la donna, spesso, è nemica della donna? Si, per mia esperienza personale. Sono la prima donna ad essere presidente di una commissione consigliera, chi svolge questo ruolo cercando di affermare la legalità e la tutela del territorio subisce anche violenze, aggressività, offese, insulti e pressioni. Più volte ho expressed my suffering in this role. In these nine months I have never had support, a moment of solidarity, a formal or informal support from women associations, trade unionists, politicians. None. When I'm fighting for parks, a struggle that concerns children and mothers, I make these battles alone, and when I ask you to make free services to women such as ultrasound, there are women to support me. I hope that the lifting of certain matters changes the solidarity of women to women. And that attitude rather have my fellow men against him? In my legal profession I have never encountered discrimination, and even in daily life. Conversely, the policy environment è molto maschilista. L’approccio è volto a minimizzare la capacità della donna: è facile il complimento , la battuta, la proposta. Sta alla donna avere la capacità, la forza, la cultura per reagire e rifiutare. E’ ovvio che non tutte le donne siano attrezzate, tanto più se sono sole. Le lotte femministe del '68 in che cosa hanno cambiato la vita delle donne? Grazie a quei movimenti si è arrivati ad una trasformazione del ruolo della donna, sia nel rapportarsi con l’altro sesso sia con i genitori. Per esempio la legislazione prevedeva che la donna che si sposava perdesse la proprietà dei beni e avesse piuttosto un usufrutto sui beni che andavano al marito, fino alla riforma del diritto di famiglia avvenuta in the 70s. There was the "pater familias" decided that for his daughters and his wife, who had no voice. I really love this time of liberation genuine, spontaneous and also participated in which men have fought for the principles of parity and equality, as required by Article 3 years before our Constitution. What is it that girls today are forgetting those years and why this happens? They are forgetting a lot, and this is a consequence of degradation of ethics and politics. There is no investment in schools and culture, which is the basis of freedom and equality then. The messages delivered by the media and on television promuovono la bellezza, l’avvenenza, il consumo di beni, la felicità raggiunta attraverso il successo e la carriera e non attraverso il sapere e la conoscenza conquistati attraverso un percorso di studio ed esperienza. Quando sentiamo di donne che si prostituiscono in cambio di beni materiali o, come da ultimo, in cambio di cariche pubbliche, sempre che sia veramente accaduto, è la conseguenza di una vicenda che nasce da molto lontano. Da dove? Come dicevo dalla scuola distrutta, dai media, dalle televisioni. E a chi appartengono le televisioni? A Berlusconi.Tutto questo nasce da un conflitto d’interessi: non si può permettere ad un capo del governo di gestire contemporaneamente i suoi interessi d’imprenditore e quelli della cosa public. Berlusconi is the master of everything in Italy, his private television stations operating in the area and create the market needs, the company itself. It 'an unacceptable monopoly. The battles should not be done on the effects, but the causes. He participated in the event of 13 February? Yes, because I think it's beautiful this desire of women to participate and join together experiences, desires, demands and promote an image of a woman who is different from talking to the press in recent days. But I have demonstrated against the women who make choices that do not agree, just because I prefer the causes. There are women who find themselves in conditions in culture. What is driving more than women, and what their capabilities unexpressed? The extra gear comes from a historical fact: the man is worn by a management that has always exercised the power over time. He has already said everything, has already expressed. The women can put in the field of new resources and fresh. We had no way of expressing ourselves, and there are many things we would like to add a lot to say, so far things unsaid. The women are resourceful and imaginative, this is demonstrated by the fact that the rare times that women hold top management roles emerge and show all their skills and competence. We must fight and fight so that women can find the space in which to express and libertà di mostrare quante e quali siano le sue tante risorse.
Wedding Dresses Selfridges
NEWS - EMMA TRIONFA COL SUO NUOVO CD
Emma rientra prepotentemente nei Top Five della classifica degli album piu' venduti in Italia sulla scia degli enormi consensi riscossi all'ultimo Festival di Sanremo. 'A me piace cosi'' ha gia' superato il traguardo del Disco di Platino ed e', a oggi, l'album nei top Ten con il maggior numero di settimane di permanenza nelle charts. Si tratta dell'ennesima conferma del grande successo di Emma, ormai solida realta' del panorama musicale italiano. Questo nuovo risultato si aggiunge a quanto gia' conseguito con il precedente lavoro 'Oltre', ormai multiplatino e secondo disco piu' venduto del 2010.
Emma rientra prepotentemente nei Top Five della classifica degli album piu' venduti in Italia sulla scia degli enormi consensi riscossi all'ultimo Festival di Sanremo. 'A me piace cosi'' ha gia' superato il traguardo del Disco di Platino ed e', a oggi, l'album nei top Ten con il maggior numero di settimane di permanenza nelle charts. Si tratta dell'ennesima conferma del grande successo di Emma, ormai solida realta' del panorama musicale italiano. Questo nuovo risultato si aggiunge a quanto gia' conseguito con il precedente lavoro 'Oltre', ormai multiplatino e secondo disco piu' venduto del 2010.
What Do You Soak Porridge Oats In
CURIOSITA'
La musica viene ascoltata in tutte le culture conosciute. Inoltre le note sono legate al prendersi cura: la ninna nanna punta a esaltare l'attaccamento dei piccoli alla mamma, mentre cantare e suonare insieme puo' favorire la coesione in un gruppo di lavoro. Ora uno studio dell'Universita' di Helsinki e della Sibelius-Academy analizza la base biologica dell'ascolto della musica. Scoprendo il ruolo di alcune varianti genetiche, ma anche della cultura musicale, nella passione per le note. Inoltre, stando alla ricerca, la media settimanale di ascolto attivo e passivo supera le 11 ore. I dati arrivano dall'analisi delle abitudini di 31 famiglie finlandesi composte da 437 membri. I partecipanti avevano dagli 8 e 93 anni, alcuni erano musicisti professionisti, altri dilettanti, altri ancora senza alcuna istruzione musicale. Per 'mappare' ed esaminare le abitudini di ascolto, i volontari sono stati sottoposti a questionari ad hoc, prendendo in esame sia quello attivo che quello di musica di sottofondo (passivo). Inoltre tutti sono stati sottoposti a test per valutare l'attitudine musicale, usando tre diversi metodi, mentre un campione di sangue e' stato prelevato a ogni soggetto per l'analisi del Dna. Nello studio, pubblicato sul 'Journal of Human Genetics', i partecipanti hanno riferito una media settimanale di ascolto attivo di 4,6 ore, con 7,3 ore di ascolto passivo. Una maggiore educazione musicale, attitudine e creativita' tendono ad allungare i tempi dell'ascolto attivo. Lo studio mostra poi un'associazione tra le varianti genetic receptor AVPR1a and passion for music. This is a gene previously associated with social communication and attachment, both in humans and other species. In short, a passion for the notes - despite being a biological fact - and 'linked to our genetic code.
La musica viene ascoltata in tutte le culture conosciute. Inoltre le note sono legate al prendersi cura: la ninna nanna punta a esaltare l'attaccamento dei piccoli alla mamma, mentre cantare e suonare insieme puo' favorire la coesione in un gruppo di lavoro. Ora uno studio dell'Universita' di Helsinki e della Sibelius-Academy analizza la base biologica dell'ascolto della musica. Scoprendo il ruolo di alcune varianti genetiche, ma anche della cultura musicale, nella passione per le note. Inoltre, stando alla ricerca, la media settimanale di ascolto attivo e passivo supera le 11 ore. I dati arrivano dall'analisi delle abitudini di 31 famiglie finlandesi composte da 437 membri. I partecipanti avevano dagli 8 e 93 anni, alcuni erano musicisti professionisti, altri dilettanti, altri ancora senza alcuna istruzione musicale. Per 'mappare' ed esaminare le abitudini di ascolto, i volontari sono stati sottoposti a questionari ad hoc, prendendo in esame sia quello attivo che quello di musica di sottofondo (passivo). Inoltre tutti sono stati sottoposti a test per valutare l'attitudine musicale, usando tre diversi metodi, mentre un campione di sangue e' stato prelevato a ogni soggetto per l'analisi del Dna. Nello studio, pubblicato sul 'Journal of Human Genetics', i partecipanti hanno riferito una media settimanale di ascolto attivo di 4,6 ore, con 7,3 ore di ascolto passivo. Una maggiore educazione musicale, attitudine e creativita' tendono ad allungare i tempi dell'ascolto attivo. Lo studio mostra poi un'associazione tra le varianti genetic receptor AVPR1a and passion for music. This is a gene previously associated with social communication and attachment, both in humans and other species. In short, a passion for the notes - despite being a biological fact - and 'linked to our genetic code.
Wednesday, February 23, 2011
Double D Vs C Breasts
BACHECA EVENTI - ARTE
The most important achievements of public Piero Guccione and related preparatory work will be hosted from 25 February to 18 April in the halls of the palace floor of St. Elias in Palermo for the exhibition "Piero Guccione - The monumental work" organized by the Province Regional Palermo and The Swan GG Editions, with the contribution of Fondazione Mediterraneo Rome. The exhibition opens on Friday 25 febbraio alle 20 dal Presidente della Provincia Giovanni Avanti e dall’Assessore regionale ai beni culturali e all’identità siciliana Sebastiano Missineo, alla presenza dell’artista. Un’esposizione inedita che propone circa 30 opere del maestro di Scicli fra le quali il grande olio, commissionato all’artista dall’allora presidente del Senato Marcello Pera, che campeggia nel Salone Garibaldi di Palazzo Madama a Roma, il “transatlantico” dei senatori. In mostra anche le due magnifiche pale presenti nella Cappella del Battistero di Santa Maria degli Angeli e dei Martiri a Roma, chiesa ufficiale dello Stato italiano, presentate da Antonio Paolucci, direttore dei Musei Vaticani, in occasione della loro collocazione final. It will also display the work commissioned by the Region to celebrate the 150th anniversary of the unification and independence of Italy, the largest ever created by the Sicilian, located in the hall of the Palazzo Abatellis Triumph of Death and ideal part of a path which is to connect the Palazzo Sant'Elia Sicilian Regional Gallery. The exhibition also explains how the preparatory studies Guccione comes to paint these monumental canvases. Exposed to the canvas in the Senate, for example, Guccione has used the creation of a recording on which he then battered the different variations that will deepen, and the work of building was Abatellis designed with a work on canvas, of momentum. Of particular interest is the display magnification of the places where he paints Guccione, and the artist himself, with various characters who frequent it. "An exhibition of high level - says the president Giovanni Avanti - one of the greatest interpreters of Italian painting of our time. A completely new cultural event, organized in one of the most important building St. Elias, which will appreciate in a single context of the true masterpieces of classical art with the work that preceded their implementation. An event that surely will attract the attention of critics and viewers, and once again building S'Elia as a cultural center of excellence. " Resuming didactic panels will aim to help visitors understand the choices exhibition, to learn more about the artist and underlying theoretical apparatus of its entire work and each work in context. The exhibition is curated by Francesco Gallo Mazzeo, critic and professor of art history at the Academy of Fine Arts in Rome and Mario Ursino, Assistant Superintendent of the National Gallery of Modern Art in Rome. The exhibition will be open to the public until April 18 from Tuesday to Saturday from 9.30 to 13 / 16 to 19.30 - Sunday closed Monday and holidays 9.30 to 13. Free admission.
The most important achievements of public Piero Guccione and related preparatory work will be hosted from 25 February to 18 April in the halls of the palace floor of St. Elias in Palermo for the exhibition "Piero Guccione - The monumental work" organized by the Province Regional Palermo and The Swan GG Editions, with the contribution of Fondazione Mediterraneo Rome. The exhibition opens on Friday 25 febbraio alle 20 dal Presidente della Provincia Giovanni Avanti e dall’Assessore regionale ai beni culturali e all’identità siciliana Sebastiano Missineo, alla presenza dell’artista. Un’esposizione inedita che propone circa 30 opere del maestro di Scicli fra le quali il grande olio, commissionato all’artista dall’allora presidente del Senato Marcello Pera, che campeggia nel Salone Garibaldi di Palazzo Madama a Roma, il “transatlantico” dei senatori. In mostra anche le due magnifiche pale presenti nella Cappella del Battistero di Santa Maria degli Angeli e dei Martiri a Roma, chiesa ufficiale dello Stato italiano, presentate da Antonio Paolucci, direttore dei Musei Vaticani, in occasione della loro collocazione final. It will also display the work commissioned by the Region to celebrate the 150th anniversary of the unification and independence of Italy, the largest ever created by the Sicilian, located in the hall of the Palazzo Abatellis Triumph of Death and ideal part of a path which is to connect the Palazzo Sant'Elia Sicilian Regional Gallery. The exhibition also explains how the preparatory studies Guccione comes to paint these monumental canvases. Exposed to the canvas in the Senate, for example, Guccione has used the creation of a recording on which he then battered the different variations that will deepen, and the work of building was Abatellis designed with a work on canvas, of momentum. Of particular interest is the display magnification of the places where he paints Guccione, and the artist himself, with various characters who frequent it. "An exhibition of high level - says the president Giovanni Avanti - one of the greatest interpreters of Italian painting of our time. A completely new cultural event, organized in one of the most important building St. Elias, which will appreciate in a single context of the true masterpieces of classical art with the work that preceded their implementation. An event that surely will attract the attention of critics and viewers, and once again building S'Elia as a cultural center of excellence. " Resuming didactic panels will aim to help visitors understand the choices exhibition, to learn more about the artist and underlying theoretical apparatus of its entire work and each work in context. The exhibition is curated by Francesco Gallo Mazzeo, critic and professor of art history at the Academy of Fine Arts in Rome and Mario Ursino, Assistant Superintendent of the National Gallery of Modern Art in Rome. The exhibition will be open to the public until April 18 from Tuesday to Saturday from 9.30 to 13 / 16 to 19.30 - Sunday closed Monday and holidays 9.30 to 13. Free admission.
Letter Community Service Confirmation
BACHECA EVENTI - MUSICA - THE BRASS GROUP PALERMO - TIZIANA GHIGLIONI
COMUNICATO STAMPA DEL 23 FEBBRAIO 2011 LA REGINA DELLE SINGER ITALIANE DOMANI SERA ALLO SPASIMO La vocalist ligure Tiziana Ghiglioni, vincitrice del Premio Tenco nel ’94, è attesa domani sera, giovedì 24 febbraio, al Ridotto dello Spasimo di Palermo per la stagione concertistica della Fondazione The Brass Group di Palermo. Dopo Cristina Zavalloni, un’altra tra le maggiori esponenti del panorama jazz italiano. Per l’occasione Tiziana Ghiglioni sarà accompagnata da Riccardo Randisi al piano, Giuseppe Costa al contrabbasso e Giampaolo Terranova alla batteria. Il concerto inizia alle 21.30, l’ingresso costa 8 €, il ridotto 5,00 € (Senior Card e Allievi Scuola Popolare di Musica) . NOTE BIOGRAFICHE. In the early '80s he began his career as a jazz vocalist and band leader immediately obtaining the attention of audiences and critics alike thanks to the reviews of the journalist and historian of jazz Arrigo Polillo commenting very positively to its first public performances is his first disc ("Lonely Woman" in 1981), recorded with some emerging young Leveratto including Piero and Luigi Bonafede. The reception of the first disc is such that already in the second recording ("Sounds of Love" in 1983) the singer is joined by internationally renowned musicians such as Kenny Drew on piano and Niels-Henning Ørsted Pedersen on bass. In subsequent years, Tiziana Ghiglioni says his leading role in the Italian jazz scene working with some of the best known national jazz musicians (including Luca Flores, Enrico Pieranunzi, Paolo Fresu, Franco D'Andrea, Enrico Rava and Gianluigi Trovesi) and international (including Chet Baker, Steve Lacy, Mal Waldron, Paul Bley and Lee Konitz). This interest is reflected in the vanguard, among others, from the album "SONB" of 1992, which earned her second place in the ranking of the best albums of rivistaMusica Jazz and the nickname "First Lady" of Italian jazz (for by the then editor of Pino Candini). Among the more recent experiments we can cite the record "Rotella Variations", signed together with the violinist Emanuele Parrini: an ambitious attempt to transport in musica le suggestioni dell'artista contemporaneo Mimmo Rotella. Nel 2009 è stata Presidente di Commissione Artistica della 3° edizione degli Italian Jazz Awards - Luca Flores. È titolare della cattedra di canto jazz presso il conservatorio di Rovigo. Come già detto, nel 1994 ha vinto il premio Tenco per il disco "Tiziana Ghiglioni canta Luigi Tenco" nel quale rivisita in chiave jazz alcune canzoni del celebre cantautore genovese. Nel 2005 ha ricevuto il premio "Iseo". Nel 2007 e 2010 ha ricevuto due nominations come Best Jazz Singer agli Italian Jazz Awards - Luca Flores. Venerdì 25, dalle 15.00 alle 19.00, Tiziana Ghiglioni terrà una master class di canto che avrà luogo sempre presso il Complesso Monumentale dello Spasimo.
COMUNICATO STAMPA DEL 23 FEBBRAIO 2011 LA REGINA DELLE SINGER ITALIANE DOMANI SERA ALLO SPASIMO La vocalist ligure Tiziana Ghiglioni, vincitrice del Premio Tenco nel ’94, è attesa domani sera, giovedì 24 febbraio, al Ridotto dello Spasimo di Palermo per la stagione concertistica della Fondazione The Brass Group di Palermo. Dopo Cristina Zavalloni, un’altra tra le maggiori esponenti del panorama jazz italiano. Per l’occasione Tiziana Ghiglioni sarà accompagnata da Riccardo Randisi al piano, Giuseppe Costa al contrabbasso e Giampaolo Terranova alla batteria. Il concerto inizia alle 21.30, l’ingresso costa 8 €, il ridotto 5,00 € (Senior Card e Allievi Scuola Popolare di Musica) . NOTE BIOGRAFICHE. In the early '80s he began his career as a jazz vocalist and band leader immediately obtaining the attention of audiences and critics alike thanks to the reviews of the journalist and historian of jazz Arrigo Polillo commenting very positively to its first public performances is his first disc ("Lonely Woman" in 1981), recorded with some emerging young Leveratto including Piero and Luigi Bonafede. The reception of the first disc is such that already in the second recording ("Sounds of Love" in 1983) the singer is joined by internationally renowned musicians such as Kenny Drew on piano and Niels-Henning Ørsted Pedersen on bass. In subsequent years, Tiziana Ghiglioni says his leading role in the Italian jazz scene working with some of the best known national jazz musicians (including Luca Flores, Enrico Pieranunzi, Paolo Fresu, Franco D'Andrea, Enrico Rava and Gianluigi Trovesi) and international (including Chet Baker, Steve Lacy, Mal Waldron, Paul Bley and Lee Konitz). This interest is reflected in the vanguard, among others, from the album "SONB" of 1992, which earned her second place in the ranking of the best albums of rivistaMusica Jazz and the nickname "First Lady" of Italian jazz (for by the then editor of Pino Candini). Among the more recent experiments we can cite the record "Rotella Variations", signed together with the violinist Emanuele Parrini: an ambitious attempt to transport in musica le suggestioni dell'artista contemporaneo Mimmo Rotella. Nel 2009 è stata Presidente di Commissione Artistica della 3° edizione degli Italian Jazz Awards - Luca Flores. È titolare della cattedra di canto jazz presso il conservatorio di Rovigo. Come già detto, nel 1994 ha vinto il premio Tenco per il disco "Tiziana Ghiglioni canta Luigi Tenco" nel quale rivisita in chiave jazz alcune canzoni del celebre cantautore genovese. Nel 2005 ha ricevuto il premio "Iseo". Nel 2007 e 2010 ha ricevuto due nominations come Best Jazz Singer agli Italian Jazz Awards - Luca Flores. Venerdì 25, dalle 15.00 alle 19.00, Tiziana Ghiglioni terrà una master class di canto che avrà luogo sempre presso il Complesso Monumentale dello Spasimo.
How Fast Do Goldfish Grow In Two Months
COSMESI E BELLEZZA
Eyeshadow Makeup Vintage Snow is part of the permanent shadows produced by Snow Makeup. This is a beautiful pinkish burgundy, a warm tone that highlights particularly those whose eyes are dark green or brown or at least the girls / more generally. It has a satin finish, it blends very well and like all other mineral products can be used either to obtain a more dry and velvety soft and wet to intensify the purple behind and its brightness. Can also be applied as a wet eyeliner to finish make-up and dry in warm tones can be very particular as a blush (in this case must be shaded very well). Swatch eyeshadow Mineral Makeup Vintage Snow Format: Vintage Snow Makeup eye shadow is available in mini size (0.7-oz jar at a cost of € 3.90 U.S.) and in large format (jar with 2 grams at a cost of 7, € 90 U.S.). I recommend you buy the mini size, there is enough product because it takes very little and then you have to test it and see if you are good or not.
Eyeshadow Makeup Vintage Snow is part of the permanent shadows produced by Snow Makeup. This is a beautiful pinkish burgundy, a warm tone that highlights particularly those whose eyes are dark green or brown or at least the girls / more generally. It has a satin finish, it blends very well and like all other mineral products can be used either to obtain a more dry and velvety soft and wet to intensify the purple behind and its brightness. Can also be applied as a wet eyeliner to finish make-up and dry in warm tones can be very particular as a blush (in this case must be shaded very well). Swatch eyeshadow Mineral Makeup Vintage Snow Format: Vintage Snow Makeup eye shadow is available in mini size (0.7-oz jar at a cost of € 3.90 U.S.) and in large format (jar with 2 grams at a cost of 7, € 90 U.S.). I recommend you buy the mini size, there is enough product because it takes very little and then you have to test it and see if you are good or not.
Tuesday, February 22, 2011
Kidney Infection And Heartburn
' COMING UP (OUR DEBATE ON MUNICIPAL ELECTIONS)
SABATO 26 FEBBRAIO 2011
ore 15
alla Taverna dei Mercanti
via Santa Chiara 13
Torino
LA CITTA' CHE SALE
INCONTRO DEI GIOVANI
con
Davide Gariglio
candidate for mayor in Turin
Domenico Mangone
Councillor for the Municipal Police of Turin
moderator of the debate
DARIO COPPOLA
President of the Cultural Quintilian
EVENT ORGANIZED BY
Sunday, February 20, 2011
Kates Plaground Complete Galleries
began our review on Pasolini Pasolini
Dario Coppola ha descritto l'intera rassegna, spiegandone il significato, e si è soffermato sulla trasposizione cinematografica pasoliniana dell'opera nel film IL FIORE DELLE MILLE E UNA NOTTE .
La serata inaugurativa della rassegna
PASOLINI IL MANIERISTA
LA VERITA' NON E' IN UN SOLO SOGNO
ha registrato una discreta partecipazione nella serata del 19 febbraio 2011
al Centro Culturale italo-arabo Dar al Hikma di Torino
Oltre alle 25 persone visibili nella foto, se n'è successivamente aggiunta un'altra decina.
Younis Tawfik ha introdotto l'evento, parlando del genere letterario e del testo delle Mille e una Notte. Dario Coppola ha descritto l'intera rassegna, spiegandone il significato, e si è soffermato sulla trasposizione cinematografica pasoliniana dell'opera nel film IL FIORE DELLE MILLE E UNA NOTTE .
L'appuntamento è ora a marzo con la visione del film
Sunday, February 13, 2011
Best Of The Best Vajina
Mannerism: the show begins
cinematic oeuvre of
NUOVO GRANDE EVENTO Q
Sabato 19 febbraio 2011
alle ore
20.30
il nostro
COMITATO SOCIO-LETTERARIO
PASOLINI
vi invita
al centro culturale italo arabo
20.30
il nostro
COMITATO SOCIO-LETTERARIO
PASOLINI
vi invita
al centro culturale italo arabo
Dar al Hikma
in via Fiochetto 15
Torino
per la
prima serata
of review
PASOLINI THE WAY
THE TRUTH 'IS NOT' IN JUST ONE DREAM
cinematic oeuvre of
Pier Paolo Pasolini
with the movie
THE FLOWER OF A THOUSAND AND ONE NIGHTS
introduce
Younis Tawfik
DARIO COPPOLA
Thursday, February 10, 2011
Linsey Dawn Mckenzie At 16 Years Old
Change of guard in the Secretariat of Quintilian
David Biagioni
is the new Secretary of Quintilian
him the best wishes
Un affettuoso e sincero ringraziamento per l'ottimo lavoro svolto nell'anno preparatorio e per il suo lavoro nei primi mesi di vita dell'Associazione
al Segretario uscente
Alberto Saluzzo
Tuesday, February 8, 2011
Femaile Left Back Pain
Remembrance Day 2011 Signs of
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUx4MBTyhGWHQJTFO9VYs6tcWZwq8cTaJg0ZRy9yRx_7hU0PkjfwM4Qrbe96yX8YDLYbbgjgLTq_PZAALnGcySx-mffAATI6CFUd0n1UwXmDvCgSMTH1I47yycxD7HCevXQqnC70Es7jQ/s320/giorno_ricordo.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLMpHQs69BaQVnGDsJtKEIMkfkS645UlxBVXQBbr7ZNIQMhhj4t7xaA2chJRKGp3NbaoPE-4epBzhvdcx33DM4bQnodqs_U_Y4Umuj4xmfGbLhyphenhyphenkJlXNB7NPQDKwihjwarr_W1EeNvVLo/s320/giorno_del_ricordo.jpg)
Il 10 febbraio è la Giornata Nazionale del Ricordo per le vittime delle Foibe e dell'esodo giuliano-dalmata, una giornata di commemorazione che è stata istituita solo nel 2004, ma che tutti gli italiani hanno il dovere di rispettare.
Cosa deve spingere noi italiani a ricordare le vittime che tra l'8 settembre 1943 e il 10 febbraio 1947 furono vittime di quei barbari episodi??
Il fatto che coloro che vennero perseguitati ed infoibati dai soldati del Maresciallo Tito erano uomini e donne civili di nazionalità italiana che vivevano nel territorio dell'Istria e della Dalmazia e la cui unica "colpa" fu quella di essere italiani (e non soldati italo-tedeschi che avevano occupato quel territorio nel corso della Seconda World War II, as it continues to support someone for many years now ).... it gave it to the historical events of the sinkholes in the nature of a genuine ethnic cleansing.
Another aspect that should alert the Italian public opinion is the fact that the victims deserve the same foibe historic dignity of the victims of the Holocaust, so that now and in future will not be a distinction between "victims of series A and victims of Class "or between" Holocaust Series A or Series B holocaust ".... because when innocent blood is spilled you can not make any distinction or discrimination against a historical event at the expense of another .
This is the meaning that should animate Day of Remembrance and should encourage historians and the Italian institutions to raise public awareness of the country, so that this day be remembered in future as the occurrence of all Italians.
Cosa deve spingere noi italiani a ricordare le vittime che tra l'8 settembre 1943 e il 10 febbraio 1947 furono vittime di quei barbari episodi??
Il fatto che coloro che vennero perseguitati ed infoibati dai soldati del Maresciallo Tito erano uomini e donne civili di nazionalità italiana che vivevano nel territorio dell'Istria e della Dalmazia e la cui unica "colpa" fu quella di essere italiani (e non soldati italo-tedeschi che avevano occupato quel territorio nel corso della Seconda World War II, as it continues to support someone for many years now ).... it gave it to the historical events of the sinkholes in the nature of a genuine ethnic cleansing.
Another aspect that should alert the Italian public opinion is the fact that the victims deserve the same foibe historic dignity of the victims of the Holocaust, so that now and in future will not be a distinction between "victims of series A and victims of Class "or between" Holocaust Series A or Series B holocaust ".... because when innocent blood is spilled you can not make any distinction or discrimination against a historical event at the expense of another .
This is the meaning that should animate Day of Remembrance and should encourage historians and the Italian institutions to raise public awareness of the country, so that this day be remembered in future as the occurrence of all Italians.
Ario Corapi, student
University of Turin Faculty of Political Science
University of Turin Faculty of Political Science
Sunday, February 6, 2011
Saturday, February 5, 2011
How Long To Paint Bunk Beds
"servile Italy, pain hostel ..." From the Blog
who lost remains sore,
repetir time, and in sadness learns;
the other goes all the people;
One goes in front and one behind the take, and which by them
brings himself to mind;
pauses not, and this and that means, which gives
the man no longer, press, and so
defends itself from the throng.
such was I in that dense crowd,
Turning to them, and here and there, his face,
and promising, I freed myself from it.
Quiv' era l'Aretin che da le braccia
fiere di Ghin di Tacco ebbe la morte,
e l'altro ch'annegò correndo in caccia.
Quivi pregava con le mani sporte
Federigo Novello, e quel da Pisa
che fé parer lo buon Marzucco forte.
Vidi conte Orso e l'anima divisa
dal corpo suo per astio e per inveggia,
com' e' dicea, non per colpa commisa;
Pier da la Broccia dico; e qui proveggia,
mentr' è di qua, la donna di Brabante,
sì che però non sia di peggior greggia.
Come libero fui da tutte quante
quell' ombre che pregar pur ch'altri prieghi,
sì che s'avacci lor divenir sante,
io cominciai: "It appears that you deny me, or my light
expressed in any text
that decree of Heaven prayer bends;
and these people pray but for this:
then their hope be vain,
Or is to me 'said the Your quite clear? ".
And he to me: "My writing is plain and
the hope of these do not leak,
well if you look with sound;
For top of
justice is not lowered because the fire of love fulfills
what point de 'satisfy who sojourns here;
and there where' I affirmed,
not be amended by prayer, defect,
because 'the prayer from God was separate. Verily, in so
a doubt Do not decide if she tell you that
shall be a light 'twixt truth and the' intellect.
do not know if 'stand: I speak of Beatrice;
thou shalt see above, on the summit of this mountain
, laughing and happy. "
And I: "My lord, let us make more haste,
not already weary as before, and
see, e'en now 'the hill a shadow casts."
"We will go forward with this day,"
answered, "as we now;
but 'the fact is other than you suppose.
Before thou art up there, you'll return
who now hides himself behind the coast,
so that 'thou dost not interrupt his rays.
Ma vedi là un'anima che, posta
sola soletta, inverso noi riguarda:
quella ne 'nsegnerà la via più tosta».
Venimmo a lei: o anima lombarda,
come ti stavi altera e disdegnosa
e nel mover de li occhi onesta e tarda!
Ella non ci dicëa alcuna cosa,
ma lasciavane gir, solo sguardando
a guisa di leon quando si posa.
Pur Virgilio si trasse a lei, pregando
che ne mostrasse la miglior salita;
e quella non rispuose al suo dimando,
ma di nostro paese e de la vita
ci 'nchiese; e 'l dolce duca incominciava
«Mantüa . . . », e l'ombra, tutta in sé romita,
surse ver' lui del loco ove pria stava,
dicendo: «O Mantoano, io son Sordello
de la tua terra!»; e l'un l'altro abbracciava.
Ahi serva Italia, di dolore ostello,
nave sanza nocchiere in gran tempesta,
non donna di province, ma bordello!
Quell' anima gentil fu così presta,
sol per lo dolce suon de la sua terra,
di fare al cittadin suo quivi festa;
e ora in te non stanno sanza guerra
li vivi tuoi, e l'un l'altro si rode
di quei ch'un muro e una fossa serra.
Cerca, misera, intorno da le prode
le tue marine, e poi ti guarda in seno,
s'alcuna parte in te di pace gode.
Che val because you
Justinian The bridle, if empty be the saddle?
Sanz 'it the shame would be less. Ah
people who ought to be obedient
and let Caesar sit in the saddle, although he
understand what God thee,
see how this beast is made
fella for not being corrected by the spur, then that
ponesti hand the bridle.
O German Albert who do abandon
she's done wanton and wild
them and you should get on her saddle, just judgment
fall from the stars over
's your blood, and it is strange and,
such that' the n'aggia your successor may have fear!
Ch'avete you and 'thy father suffered
per cupidigia di costà distretti,
che 'l giardin de lo 'mperio sia diserto.
Vieni a veder Montecchi e Cappelletti,
Monaldi e Filippeschi, uom sanza cura:
color già tristi, e questi con sospetti!
Vien, crudel, vieni, e vedi la pressura
d'i tuoi gentili, e cura lor magagne;
e vedrai Santafior com' è oscura!
Vieni a veder la tua Roma che piagne
vedova e sola, e dì e notte chiama:
«Cesare mio, perché non m'accompagne?».
Vieni a veder la gente quanto s'ama!
e se nulla di noi pietà ti move,
a vergognar ti vien de la tua fama.
E se licito m'è, o sommo Giove
che fosti in terra per noi crucifisso,
son li giusti occhi tuoi rivolti altrove?
O è preparazion che ne l'abisso
del tuo consiglio fai per alcun bene
in tutto de l'accorger nostro scisso?
Ché le città d'Italia tutte piene
son di tiranni, e un Marcel diventa
ogne villan che parteggiando viene.
Fiorenza mia, ben puoi esser contenta
di questa digression che non ti tocca,
mercé del popol tuo che si argomenta.
Molti han giustizia in cuore, e tardi scocca
per non venir sanza consiglio a l'arco;
ma il popol tuo l'ha in sommo de la bocca.
Molti rifiutan lo comune incarco;
ma il popol tuo solicito risponde
sanza chiamare, and cries: "'TU shoulder."
Or thou joyful, for thou hast good reason
Thou affluent, thou in peace, thou full of wisdom!
If I say 'true, the event conceals it not.
Athens and Lacedaemon, who made
the old laws, and were so civilized,
made to living well a little sign
to you, you do
Decicions so subtle, that to middle of November
Reaches not what thou ' October wires.
How many times, the time of thy remembrance,
law, money, offices and costume
have you changed, and renewed thy members?
And if you remember well and see the light, you'll see
like a sick woman who can not find repose upon her down,
but give her pain when fencing.
Purgatorio Canto VI
When the game of Zara, who lost remains sore,
repetir time, and in sadness learns;
the other goes all the people;
One goes in front and one behind the take, and which by them
brings himself to mind;
pauses not, and this and that means, which gives
the man no longer, press, and so
defends itself from the throng.
such was I in that dense crowd,
Turning to them, and here and there, his face,
and promising, I freed myself from it.
Quiv' era l'Aretin che da le braccia
fiere di Ghin di Tacco ebbe la morte,
e l'altro ch'annegò correndo in caccia.
Quivi pregava con le mani sporte
Federigo Novello, e quel da Pisa
che fé parer lo buon Marzucco forte.
Vidi conte Orso e l'anima divisa
dal corpo suo per astio e per inveggia,
com' e' dicea, non per colpa commisa;
Pier da la Broccia dico; e qui proveggia,
mentr' è di qua, la donna di Brabante,
sì che però non sia di peggior greggia.
Come libero fui da tutte quante
quell' ombre che pregar pur ch'altri prieghi,
sì che s'avacci lor divenir sante,
io cominciai: "It appears that you deny me, or my light
expressed in any text
that decree of Heaven prayer bends;
and these people pray but for this:
then their hope be vain,
Or is to me 'said the Your quite clear? ".
And he to me: "My writing is plain and
the hope of these do not leak,
well if you look with sound;
For top of
justice is not lowered because the fire of love fulfills
what point de 'satisfy who sojourns here;
and there where' I affirmed,
not be amended by prayer, defect,
because 'the prayer from God was separate. Verily, in so
a doubt Do not decide if she tell you that
shall be a light 'twixt truth and the' intellect.
do not know if 'stand: I speak of Beatrice;
thou shalt see above, on the summit of this mountain
, laughing and happy. "
And I: "My lord, let us make more haste,
not already weary as before, and
see, e'en now 'the hill a shadow casts."
"We will go forward with this day,"
answered, "as we now;
but 'the fact is other than you suppose.
Before thou art up there, you'll return
who now hides himself behind the coast,
so that 'thou dost not interrupt his rays.
Ma vedi là un'anima che, posta
sola soletta, inverso noi riguarda:
quella ne 'nsegnerà la via più tosta».
Venimmo a lei: o anima lombarda,
come ti stavi altera e disdegnosa
e nel mover de li occhi onesta e tarda!
Ella non ci dicëa alcuna cosa,
ma lasciavane gir, solo sguardando
a guisa di leon quando si posa.
Pur Virgilio si trasse a lei, pregando
che ne mostrasse la miglior salita;
e quella non rispuose al suo dimando,
ma di nostro paese e de la vita
ci 'nchiese; e 'l dolce duca incominciava
«Mantüa . . . », e l'ombra, tutta in sé romita,
surse ver' lui del loco ove pria stava,
dicendo: «O Mantoano, io son Sordello
de la tua terra!»; e l'un l'altro abbracciava.
Ahi serva Italia, di dolore ostello,
nave sanza nocchiere in gran tempesta,
non donna di province, ma bordello!
Quell' anima gentil fu così presta,
sol per lo dolce suon de la sua terra,
di fare al cittadin suo quivi festa;
e ora in te non stanno sanza guerra
li vivi tuoi, e l'un l'altro si rode
di quei ch'un muro e una fossa serra.
Cerca, misera, intorno da le prode
le tue marine, e poi ti guarda in seno,
s'alcuna parte in te di pace gode.
Che val because you
Justinian The bridle, if empty be the saddle?
Sanz 'it the shame would be less. Ah
people who ought to be obedient
and let Caesar sit in the saddle, although he
understand what God thee,
see how this beast is made
fella for not being corrected by the spur, then that
ponesti hand the bridle.
O German Albert who do abandon
she's done wanton and wild
them and you should get on her saddle, just judgment
fall from the stars over
's your blood, and it is strange and,
such that' the n'aggia your successor may have fear!
Ch'avete you and 'thy father suffered
per cupidigia di costà distretti,
che 'l giardin de lo 'mperio sia diserto.
Vieni a veder Montecchi e Cappelletti,
Monaldi e Filippeschi, uom sanza cura:
color già tristi, e questi con sospetti!
Vien, crudel, vieni, e vedi la pressura
d'i tuoi gentili, e cura lor magagne;
e vedrai Santafior com' è oscura!
Vieni a veder la tua Roma che piagne
vedova e sola, e dì e notte chiama:
«Cesare mio, perché non m'accompagne?».
Vieni a veder la gente quanto s'ama!
e se nulla di noi pietà ti move,
a vergognar ti vien de la tua fama.
E se licito m'è, o sommo Giove
che fosti in terra per noi crucifisso,
son li giusti occhi tuoi rivolti altrove?
O è preparazion che ne l'abisso
del tuo consiglio fai per alcun bene
in tutto de l'accorger nostro scisso?
Ché le città d'Italia tutte piene
son di tiranni, e un Marcel diventa
ogne villan che parteggiando viene.
Fiorenza mia, ben puoi esser contenta
di questa digression che non ti tocca,
mercé del popol tuo che si argomenta.
Molti han giustizia in cuore, e tardi scocca
per non venir sanza consiglio a l'arco;
ma il popol tuo l'ha in sommo de la bocca.
Molti rifiutan lo comune incarco;
ma il popol tuo solicito risponde
sanza chiamare, and cries: "'TU shoulder."
Or thou joyful, for thou hast good reason
Thou affluent, thou in peace, thou full of wisdom!
If I say 'true, the event conceals it not.
Athens and Lacedaemon, who made
the old laws, and were so civilized,
made to living well a little sign
to you, you do
Decicions so subtle, that to middle of November
Reaches not what thou ' October wires.
How many times, the time of thy remembrance,
law, money, offices and costume
have you changed, and renewed thy members?
And if you remember well and see the light, you'll see
like a sick woman who can not find repose upon her down,
but give her pain when fencing.
Subscribe to:
Posts (Atom)